Helyum Bilişim Hizmetleri'nin dağıtımını yaptığı Titan yedekleme programının ara yüzünü Türkçeleştirdik.


Oracle Türkiye'nin web sayfası yerelleştirme projesini tamamladık.


Suudi Arabistan Havayolları, çevirilerinde Tuana Dil'i tercih etti.


Budget Türkiye'nin web sayfası yerelleştirme projesini tamamladık.


Helyum Bilişim Hizmetleri'nin dağıtımını yaptığı Titan yedekleme programının ara yüzünü Türkçeleştirdik.


Oracle Türkiye'nin web sayfası yerelleştirme projesini tamamladık.


Suudi Arabistan Havayolları, çevirilerinde Tuana Dil'i tercih etti.


Budget Türkiye'nin web sayfası yerelleştirme projesini tamamladık.


 

 


 

DOKÜMAN ÇEVİRİLERİ

Acil Çeviri
Acil olarak ihtiyaç duyduğunuz tek sayfalık tercümeleriniz (Pasaport, Diploma, Transkript v.b evraklarınız) aynı gün içerisinde çevrilir ve gerekiyorsa noter onayı veya diğer tasdikler alındıktan sonra teslim edilir.

 

Ticari Metinler

İ hale şartnameleri, teknik ve idari şartnameler, ithalat veihracat belgeleri, k atalog ve broşürler, reklam, pazarlama, basılı yayıncılık ticari teklifler, fizibilite raporları, sözleşmeler, teklifler, bankacılık ve finans, uluslararası taahhütler, bilanço ve toplantı tutanakları, raporlar ve araştırmalarla ilgili tercümeleridir.

 

Hukuki Metinler

Mahkeme kararları, taslak ve revize edilmiş anlaşmalar, göçmenlik başvuru belgeleri, hukuk yazışmaları, lisans anlaşmaları, kanun ve yönetmelikler, sözleşmeler, patent ve mevzuat resmi başvuruları, beyannameler, imza sirkülerleri ve vekaletnameler, yatırım teşvik belgeleri, distribütörlük sözleşmeleri vb.dir

 

Teknik ve Akademik Metinler

Tez ve araştırma notları, Bilimsel makaleler, ürün kullanım kılavuzları, Teknik tanıtım çevirileri, Kurum İçi Eğitim Belgeleri, Resmi Gazete Çevirileri, Tıbbi Tercümeler, Elektik-Elektronik ve Telekomünikasyon, Denizcilik, Enerji, Bankacılık, Tarım, Bilgisayar ve Yazılım, Makine, Tıbbi Malzeme, Tekstil, İnşaat ve Mimarlık, Kimya alanındaki tercümelerdir.

Yukarı


DEŞİFRE VE ALTYAZI


CD, DVD, DAT, Video Kasetler, Ses Kasetleri ayrıca farklı bilgisayar formatlarında kaydedilmiş ses ve görüntü dosyalarından deşifre tercümeleri, film ve dublaj tercümeleri ve istenen formatta görüntü ve ses dosyalarının teslimi hizmetlerimiz arasında yer almaktadır. Ayrıca talebiniz halinde her tür formattaki video dosyalarına her dilden altyazı da deşifre ve spotting işlemleriyle birlikte yazılabilir ve istediğiniz ortamda dosyalar tarafınıza teslim edilebilir.

Yukarı


 

 

İNTERNET SİTESİ VE YAZILIM YERELLEŞTİRME

Web Sitesi Yerelleştirme

Web sitenizin yerelleştirilmesi ve diğer dillere tercümesi, şirketinizin uluslararası arenada hem güvenilirliğini artırır hem de hitap etmek istediğiniz hedef kitlenin bulunduğu bölgeyi ve ülkeyi bildiğinizin, anladığınızın, değer verdiğinizin ve saygı duyduğunuzun göstergesidir.

 

Günümüzde artık sadece İngilizce değil, İspanyolca, Arapça, Çince, Japonca gibi diller de uluslararası dillerin içine katılmıştır. Web sitesi yerelleştirmenin, hızla büyüyerek küreselleşen pazarlarda, rekabet önceliği yaratan faydalarının farkına varan şirketler bu yüzden içeriklerinde diğer dillerden sayfalara da yer vermeye başlamışlardır.

 

Internet'in yaygınlaşması ile web sitesi yerelleştirme, ürün ve hizmetlerin tanıtımında dışa açılma potansiyelinin büyüklüğü açısından çok önemli bir yatırım haline gelmiştir. Yapılan araştırmalar, web kullanıcılarının kendi anadillerinde ticaret yapmaya diğer dillerden dört kat daha fazla yatkın olduklarını göstermektedir. Bu yüzden sitenizde sunduğunuz ürün ve hizmetlerle ilgilenen uluslar arası pazardaki bireyler ve şirketlere başarılı bir şekilde yaklaşmanız ve onlar tarafından doğru anlaşılmanız çok önemlidir. Bunun yolu da web sitenizi yerelleştirme sürecinden geçer.

 

Tuana Dil olarak , web sitesi yerelleştirmenin küresel öneminin farkındayız ve firmanızın büyüklüğü ne olursa olsun, ihtiyaç duyduğunuz en uygun yerelleştirme çözümlerini gerçekleştirmek için, her biri konusunda uzman deneyimli tercüman ekibimizle hizmetinizdeyiz.

 

Yazılım Yerelleştirme

Yazılım yerelleştirmesi denince sektörde birçok kurumun aklına bir programın birebir çevirisi gelir. Lakin bir ERP programını yerelleştirirken yerel mevzuatı da bilmek, programın hitap ettiği sektör hakkında bilgi sahibi olmak ve yazılım yerelleştirmesinde kullanılan programlara tam hakimiyet de gerekir. On yıldan daha uzun bir süredir, aralarında dünyanın belli başlı kurumsal yazılım üreticilerinin yanısıra bireysel ürünlerde de lider olan firmaların yazılımlarını başarıyla ve sorunsuz bir şekilde yerelleştiren Tuana Dil, sahip olduğu teknik deneyimi ve bilgi birikimini, müşterilerinin “iş ortağı” olma misyonuyla hizmete sunar.

Yukarı

 

 sıfırbir.net©2007